Teatr po polsku w Paryżu !

Le groupe théâtral APGEF travaille actuellement tous les mardis à la Bibliothèque Polonaise de Paris sur son prochain spectacle. Les représentations 2018 / 2019 auront lieu début juin au Théâtre Passage vers les Étoiles (Paris, 200 places) et fin juin au Théâtre Druga Strefa (Varsovie, 200 places).

Cours hedbomadaire à Paris de 20h30 à 22h30

Tout au long de l’année, nous préparons une pièce complète, avec des représentations à Paris et à Varsovie

Chaque séance commence par un bref moment de détente

w

L’apprentissage du jeu d’acteur débute par une préparation de scènes et improvisations

Nombre de places limité

Participation aux frais de 350€, payable en plusieurs fois. Chèques Vacances acceptés

Anciens élèves ou Parrains: 15 de réduction

Maja Saraczynska, comédienne et metteure en scène franco-polonaise, vous propose de participer aux ateliers de théâtre en polonais de l’APGEF. Ces rencontres hebdomadaires s’adressent à toute personne désireuse de pratiquer la langue polonaise dans le cadre du théâtre.

Nous allons travailler tout au long de l’année sur l’entraînement physique, la voix, la concentration, l’improvisation et l’imagination à travers de nombreux exercices ayant pour but d’appréhender l’espace, faire confiance à ses partenaires, améliorer sa mémoire, gérer son stress et s’exprimer en public. L’atelier de découverte théâtrale se transformera au fur et à mesure de l’année en atelier-spectacle.

Née en Pologne en 1983, docteure en études théâtrales (spécialiste du théâtre de Tadeusz Kantor), comédienne, metteure en scène et enseignante en arts du spectacle, Maja Saraczynska dirige la compagnie Essentiel Théâtre. Ayant grandi sur les planches en Pologne, formée par Małgorzata Jagiełło et Jakub Kornacki, elle a poursuivi une formation professionnelle à l’École de Théâtre et de Cinéma Acting International à Paris. Elle a continué sa formation théâtrale auprès des grands maîtres de théâtre internationaux tels qu’Eugenio Barba ou Jurij Alschitz suivant les principes de Stanislavski, Michael Tchekhov, Meyerhold, Grotowski, Brook entre autres. Riche de ses expériences variées, elle met aujourd’hui au point une synthèse originale des méthodes de jeu et de direction d’acteur.

Lieu de répétition

Bibliothèque Polonaise de Paris – SHLP/BPP
6 Quai d’Orléans, 75004 Paris

Cours d’essai

Écrivez-nous pour participer à notre cours d’essai gratuit. La date et le lieu seront confirmés courant septembre.
NB: il est également possible de se joindre au groupe en cours d’année. Laissez-nous vos coordonnées pour que nous puissions vous recontacter.

2018  Christian Leprette o “Bombay – Chicago, Chicago – Bombay, architekt, fotograf i filmowiec, wykształcony w École Nationale Superiéure des Beaux-Arts w Paryżu, Harwardzie i New School for Social Research w Nowym Jorku, jest wnukiem malarki abstrakcjonistki Marii Sperling, która od początku lat 50. związana była z Józefem Jaremą.

Chère Maja,
Émouvant….GREAT ! 🍀🐞
Foisonnement de Belles idées…
Gratulację à vous et aux merveilleux actrices et acteurs !
Jarema comme je le connais…
Amitiés,
A très bientôt,
Christian

Publié avec l'aimable autorisation de l'auteur.

2017  Halina Zasacka o “Sublokatorzy i Emigranci

Szkoda, że Państwo tego nie widzieli.To już czwarty rok z rzędu, gdy miłośnicy polskiej prozy mieli okazję podziwiać dokonania grupy młodych aktorów-amatorów ze stowarzyszenia APGEF (Association des Polonais des Grandes Écoles Françaises) pod dyrekcją Mai Saraczyńskiej. To ważne Polonijne wydarzenie miało miejsce w niedzielę, 11 czerwca, na deskach teatru Passage vers les étoiles w Paryżu.

Pełni polotu i fantazji aktorzy, oryginalne kostiumy, przemyślane dekoracje i wizjonerska inscenizacja, to wizytówka nowego przedstawienia zorganizowanego w tym roku przez APGEF pt. „Sublokatorzy i Emigranci”. Temat być może mało zaskakujący, ale jakże bliski Polonii na całym świecie i wszystkim, którzy kiedykolwiek aspirowali do wyjazdu „na zachód” marząc o lepszej przyszłości. Były partyzant przygnieciony ciężarem wojennych wspomnień jest bohaterem pierwszego aktu. W drugim, poznajemy parę polskich artystów, emigrantów w Nowym Jorku – on-pisarz i reżyser teatralny, ona-aktorka. Z trudem wiążą koniec z końcem, a przecież nie tak wyobrażali sobie rozwój kariery za oceanem. Mimo przygnębiającego tonu, spektakl nie jest pozbawiony dozy autoironii i lekkiego humoru.

Dialogi płynące ze sceny są owocem eksperymentu wykonanego przez aktorkę i reżyserkę Maję Saraczyńską, polegającego na połączeniu różnych tekstów kilku autorów od klasyków – Różewicza (Kartoteka), Mrożka (Męczeństwo Piotra Ohey’a, Szczęśliwe wydarzenie, Emigranci, Na pełnym morzu) i Głowackiego (Polowanie na karaluchy) do młodej pisarki Masłowskiej (Między nami dobrze jest).

Efekt? Zdumiewający. Część widzów, nie będąca koniecznie za pan brat z polską literaturą, mogła nawet się nie zorientować, że ma do czynienia z różnymi tekstami. Zręczne przejścia między wątkami, brak przestojów, bliskość tematyczna tekstów i świetna gra aktorów sprawiły, że przedstawienie zachowuje do końca spójną całość.

Aktorom – amatorom warto poświęcić jeszcze kilka słów. Wszyscy wykazali się dużym obyciem ze sceną, swobodną grą, właściwym doborem środków i świetną dykcją. Nie będzie wielką przesadą powiedzieć, że mogliby znaleźć swoje miejsce na profesjonalnych deskach.

Jest jednak jedna rzecz, która smuci. Bardzo możliwe, że było to pierwsze i ostanie przedstawienie tego spektaklu. Szkoda, bo wszyscy, którzy są zaangażowani w projekt włożyli w niego wiele entuzjazmu i pracy. Efekt jest bardzo dobry i warto, a nawet trzeba, dzielić się nim z innymi.

Dlatego, apel do zespołu – zagrajcie to jeszcze niejeden raz!

Halina Zasacka

Publié avec l'aimable autorisation de l'auteur.

Source: http://centre-polonais.fr

SHLP / BPP

Société Historique et Littéraire Polonaise – www.bibliotheque-polonaise-paris-shlp.fr